Services Icon Tous les documents sont traités avec la plus stricte confidentialité

Prestations

Mercury Language Services est la solution complète
à tous vos besoins linguistiques. Nous proposons les
services suivants :


Nous proposons
les services
suivants :


Traduction

Nous traduisons depuis le français et l’espagnol vers l’anglais. Nous utilisons le logiciel de mémoire de traduction Studio 2014. Ce logiciel est un précieux outil permettant d’harmoniser la terminologie d’un bout à l’autre de la traduction tout en accélérant le processus. Studio reconnaît les phrases récurrentes, de sorte que nous ne facturons pas les correspondances identifiées à 99 ou 100 %, et vous réalisez des économies. Nous stockons également nos précédentes traductions dans nos mémoires, ce qui nous permet de proposer des tarifs moins élevés et d’assurer une cohérence terminologique sur le long terme.

Après réception de votre document, nous vous adressons un devis prenant en compte le nombre de correspondances terminologiques et phraséologiques et la complexité du contenu. Nous vous demandons également de nous indiquer la cible visée et le style recherché afin de vous proposer une réponse sur mesure. Dans le cas où nous jugerions que votre document ne rentre pas dans notre domaine d’expertise, nous ne manquerions pas de vous diriger vers un autre traducteur qualifié.

Nous traduisons d’ordinaire entre 2 000 et 2 500 mots par jour de huit heures.


Relecture/Révision

Nous proposons un service de relecture monolingue ou bilingue de vos documents.

Dans le cas d’une relecture monolingue, nous vérifions la qualité d’un texte rédigé en anglais, souvent – mais pas obligatoirement – par quelqu’un dont ce n’est pas la langue maternelle, et nous corrigeons toute erreur d’orthographe, de grammaire et de ponctuation. Nous pouvons aussi, sur demande, affiner le style d’un document pour qu’il convienne davantage au public ciblé.

Dans le cas d’une révision bilingue, nous comparons le texte source et le texte cible, vérifions les éléments stipulés ci-dessus, et nous nous assurons également que la traduction rend fidèlement en anglais le sens de l’original français ou espagnol.

Nous relisons d’ordinaire autour de 10 000 mots par jour de huit heures.


Copywriting

Vous cherchez à produire un communiqué de presse, un site Internet, un argument de vente, un C.V. ou un article de blog ? Vous souhaitez toucher un public spécifique et vous êtes en mesure de nous fournir un cahier des charges précis ? Alors, confiez-nous la rédaction de votre texte. Nous couvrons des styles variés et consultons dictionnaires, glossaires, magazines et sites Internet appropriés pour un phrasé percutant et un angle sur mesure. Nous travaillons en liaison étroite avec vous tout au long de la rédaction afin de nous assurer que le produit final correspond à vos désirs.

Nous serons heureux de vous faire parvenir sur demande un aperçu de nos précédents travaux.

Tous les documents sont traités avec la plus stricte confidentialité.